喪家之狗(상가지구)/喪 죽을 상/家 집 가/之 갈 지/狗 개 구

상갓집의 개라는 뜻으로, 여위고 기운 없이 초라한 모습으로 이곳저곳 기웃거리는 사람을 놀림조로 이르는 말이다. 공자(孔子)가 정(鄭)나라에 갔을 때의 일이다. 제자들과 길이 어긋나 홀로 성곽 동쪽 문 앞에 우두커니 서서 제자들을 기다리고 있었다. 그 모습을 본 정나라 행인이 제자들에게 말했다. "동문 앞에 서 있는 사람은 이마는 요(堯)임금과 비슷하고 목덜미는 고도(고陶)같았고 어깨는 자산(子産)을 닮았습니다. …그러나 지쳐 빠지고 뜻을 이루지 못한 듯한 꼴은 상갓집 개 같더군요."

 그분이 바로 우리 스승이시다. 제자들은 공자를 찾아냈다. 공자가 이 이야기를 듣고 빙그레 웃으며 말했다. "모습에 대한 비평은 전부 옳다고 할 수 없으나 상갓집 개 같다는 표현은 아주 그럴 듯하구나."

 상갓집 개(喪家之狗)란 말은 여기서 유래됐다. <鹿鳴>


기호일보 - 아침을 여는 신문, KIHOILBO

저작권자 © 기호일보 - 아침을 여는 신문 무단전재 및 재배포 금지