한국정신문화연구원(원장 장을병)이 추진한 「삼국유사」 역주작업이 8년만에 전 5권으로 최근 완결됐다.

지난 95년 작업이 시작된 이 역주본은 「삼국유사」 전 5권 9편 중 '왕력'(王歷)편과 제목 그대로 기이한 사적을 기록한 '기이'(紀異) 편 전체를 주석한 2권이 먼저 나왔다가 이번에 나머지 3권이 보강됨으로써 완성을 보았다.

3권은 '흥법'(興法)편과 '탑상'(塔像)편을 한 묶음했으며 나머지 「삼국유사」편명(篇名)들인 의해(義解).신주(神呪).감통(感通).피은(避隱).효선(孝善)은 4권에 수록됐다.

마지막 5권에는 역주진을 구성하고 있는 강인구 정문연 명예교수와 황패강 단국대 명예교수, 김두진(국민대).장충식(동국대).김상현(동국대) 교수가 각각 집필한「삼국유사」 관련 연구논문 5편과 색인편이 수록돼 있다.

이들 교수급 연구진 외에 역주 실무작업은 조경철.문은순.윤수희씨 등 정문연 한국학대학원 박사과정생들이 도맡아 했다.

이번 「삼국유사」 역주본은 한국과 일본에서 그동안 선보인 여느 번역이나 역주본에 비해 내용이 가장 방대하고 최신 연구성과를 가장 광범위하게 수록하고 있다는 점에서 학술사적인 의미가 다대한 것으로 평가된다.

「삼국사기」와 더불어 한반도 고대사의 양대 문헌으로 꼽히는 「삼국유사」는 내용이 무미건조하고 딱딱한 정사(正史)인 「삼국사기」에 비해 각종 신화와 설화를 수록하고 있어 국내외를 통틀어 지금까지 수십 종을 헤아리고 있다.

하지만 이재호 부산대 명예교수 주석본과 북한에서 나온 리상호 역주본 및 일본에서 선보인 미시나 아키히데(三品彰英) 주석본을 제외하고는 텍스트 및 주석의 신뢰도가 현격히 떨어지는 것이 대부분이었다.

이번 정문연 역주본은 조선 중종 7년(1512)에 경주에서 간행된 목판본인 소위 정덕본(正德本) 「삼국유사」를 저본으로 삼아 다른 판본들과 텍스트 교감을 가하는 한편 원문 또한 영인수록했다.

아울러 「삼국유사」 관련 내용들에 대한 풍부한 해설과 학계 주장을 소개함으로써 지난 99년, 역시 정문연에서 전 5권으로 완간한 바 있는 「삼국사기」 역주본에 버금가는 결과물이 되도록 했다.

이번 역주사업 공동연구 책임자인 강인구 교수는 "번역과 주석은 고교 3년생 수준이면 충분히 읽고 이해할 수 있는 문장으로 하고, 장차 영어번역을 유념하여 교과서적 문장을 사용했다"고 말했다.

출판은 국학전문 이회문화사에서 맡았으며 권당 2만5천원 안팎.

기호일보 - 아침을 여는 신문, KIHOILBO

저작권자 © 기호일보 - 아침을 여는 신문 무단전재 및 재배포 금지