子帥以正 孰敢不正(자솔이정 숙감부정)/子 아들 자/帥 거느릴 솔/以 써 이/正 바를 정/孰 누구 숙/敢 감히 감/不 아닐 부/正 바를 정

「논어(論語)」 ‘안연(顔淵)’편에 나온다. 계강자(季康子)가 공자(孔子)에게 정치에 대해 묻자, 공자가 대답했다. "정치란 바로잡는다는 뜻이니, 그대가 솔선해서 바르게 한다면 누가 감히 바르지 않게 하겠는가?"

윗물이 맑아야 아랫물도 맑다고 했다. 윗사람이 바른 도리로서 아랫사람을 거느린면, 아랫 사람은 자연 바른 일을 하게 된다는 뜻이다. 

자신이 바르지 못하고 남을 바르게 하는 사람은 없다. 자(子)는 그대라는 뜻으로 쓰였다. 자기자신 스스로라고 해석해도 된다. 솔(帥)은 거느린다는 솔(率)과 같은 의미다.  <鹿鳴>

기호일보 - 아침을 여는 신문, KIHOILBO

저작권자 © 기호일보 - 아침을 여는 신문 무단전재 및 재배포 금지